Langues vivantes "rares" : épreuve obligatoire bac S

BO n° 23 du 7 juin 2001, n° 26 du 28 juin 2001, n° 38 du 18 octobre 2001, n° 32 du 5 septembre 2002, n° 30 du 24 juillet 2003 et n° 14 du 6 avril 2006
  Épreuve obligatoire Épreuve de contrôle (rattrapage)
LV1 Écrit 3 h, coef. 3 Oral 20 mn, coef. 3
LV2 Écrit 2 h, coef. 2 Oral 20 mn, coef. 2

Langues vivantes « rares » : quelles sont-elles ?

Enseignées dans très peu d’établissement, certaines langues sont considérées comme « rares ».

Un arrêté publié au Journal officiel de l’Éducation nationale au cours du premier trimestre de chaque année scolaire fixe la liste des académies où il est possible de passer les épreuves des langues vivantes étrangères et régionales autres que l’allemand, l’anglais, l’espagnol et l’italien.

Il est par ailleurs possible d’étudier certaines de ces langues « rares » dans le but de les présenter au bac, par le biais de l’enseignement à distance.

Langues vivantes « rares » pouvant faire l’objet d’une épreuve obligatoire

En dehors de l’anglais, de l’allemand, de l’espagnol et de l’italien, ces autres langues sont :

  • l’arabe,
  • l’arménien,
  • le cambodgien,
  • l’hébreu moderne,
  • le portugais,
  • le russe,
  • le chinois,
  • le polonais,
  • le danois,
  • le finnois,
  • le grec moderne,
  • le japonais,
  • le néerlandais,
  • le norvégien,
  • le persan,
  • le suédois,
  • le vietnamien,
  • le turc.

Organisation des épreuves

Les candidats à des épreuves de langues vivantes étrangères « rares », qu’elles soient obligatoires ou facultatives, passent les épreuves écrites dans leur académie, que celle-ci dispose ou non d’examinateurs compétents. En revanche, ils ne passent les épreuves orales (du premier groupe et du second groupe) dans leur académie que si celle-ci dispose d’examinateurs compétents ; dans le cas contraire, il est prévu que les candidats se déplacent dans une autre académie pour l’examen.

Langues vivantes « rares » LV1

Écrit 3 h, coef. 3

Barème :

  • Compréhension (et éventuellement traduction) : 10 points
  • Expression : 10 points

Cette épreuve a pour objectif d’évaluer vos capacités en termes :

  • de compréhension de la langue écrite ;
  • d’expression écrite.

Elle porte sur un ou plusieurs textes (extraits d’œuvres littéraires ou articles de presse) dont la longueur totale n’excède pas 60 lignes, et peut comporter un exercice de traduction (correspondant à un passage de 5 lignes). Lorsque plusieurs textes sont proposés, on attend de vous un travail comparatiste.

Langues vivantes « rares » LV2

Écrit 2 h, coef. 2

Barème :

  • Compréhension (et éventuellement traduction) : 10 points
  • Expression : 10 points

L’objectif de cette épreuve est d’évaluer votre niveau de compétence en terme de compréhension de la langue écrite aussi bien que d’expression écrite.

L’exercice porte sur un texte de 30 à 50 lignes. Il peut s’agir d’un extrait d’œuvre littéraire ou d’un article de presse.

Selon la langue, il pourra vous être demandé d’effectuer la traduction, n’excédant pas 5 lignes, d’un passage du texte.

L’épreuve de contrôle (rattrapage)

Oral 20 mn, préparation 20 mn, coef. 3 (LV1) ou 2 (LV2)

L’évaluation porte sur votre aptitude à rendre compte d’un document étudié en classe, choisi par l’examinateur dans la liste que vous lui présentez.

Le volume global des textes de cette liste est d’environ 20 pages si l’épreuve concerne votre LV1, et d’une quinzaine de pages s’il s’agit de votre LV2.

Votre présentation est suivie d’un entretien avec l’examinateur.

A lire également Pour en savoir plus, tu peux consulter notre sélection d’articles complémentaires.